8490 big

Prijevod na izvornik

Izabrane pjesme

Jezik izdanja: Hrvatski
Broj stranica: 128
Uvez: Meki
Prevoditelj: Lora Tomaš
Nakladnik: ZRC SAZU i Založba ZRC
Godina izdanja: 2020
ISBN: 978-961-05-0460-3
Cijena knjige: 90.00 kn

Naša ocjena:

"Prijevod na izvornik" izbor je od trideset i pet pjesama američkoga pjesnika Jacka Gilberta (1925. – 2012.), preuzetih iz njegovih "Sabranih pjesama" (2012.) i prvi put prevedenih na hrvatski jezik. Kronološki prati njegovih pet zbirki, od prve, "Views of Jeopardy" ("Pogled na opasnost", 1962.), pa do zadnje, "The Dance Most of All" ("Ples prije svega", 2009.). Precizno i lišeno sentimentalnosti, Gilbert prevodi osobno iskustvo – bilo da se radi o zaljubljivanju ili rastakanju odnosa, žudnji ili osami, starenju ili smrti – na jezik poezije, na izvornik, ujedno svjestan neizvjesnosti takva poduhvata. Jezik je sâm po sebi nedovoljan. "Poezija je", tvrdi Gilbert, "svojevrsna laž", ali i način suočavanja sa sobom. "Prijevod na izvornik" poziva nas da se pridružimo pjesniku u istraživanju tog suštinskog proturječja.

Povezani sadržaj

Large jack gilbert

PROZOR U POEZIJU Jack Gilbert: Tri pjesme

Pjesnikinja Alyson Hallett za njegove je pjesme rekla da su "toliko jednostavne da su šokantne". Kod Gilberta nema viškova ni ukrasa, (pjesničko) iskustvo sažima do srži, pojedini njegovi stihovi udaraju kao olujni vjetrovi. Gilbert je vrsta pjesnika koji u samoći kopa kanal, onaj što od individualnog vodi u univerzalno, njegovo ozbiljno srce sretno je mjesto

Povezani naslovi

Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice.

Korištenjem pristajete na korištenje kolačića. Saznajte više